コマウォ 韓国 語。 【総まとめ】韓国語のよく使う日常会話100選!タメ口・敬語|all about 韓国

初めて見る人は意味がわからないと思いますが、韓国語には ハングルの子音だけを使った若者言葉がたくさんあります。
それでは、これらのフレーズのニュアンスを説明いたします。 (カッチ イッソジョソ コマプタ):一緒にいてくれて、ありがとう。 この辺、やや使い方に悩むところですが、慣れるまでは カムサハムニダと コマプスニムダの2種を使い分けてもらえればなと思います。 相手に感謝の気持がぐっと伝わりやすくなりますよ。 親しい友人や家族に対して使われます。
65
一方「 고마워 コマウォ」は友だちなど 親しい人に使う言葉です また、SNSでは 「ㄱㅅ」という若者言葉もよく使われます
」 (ピンジャリ イッソヨ?) [空いてる席ありますか?] 店員:「 조금 기다려야 되요 」 (チョグム キダリョヤデヨ) [少々お待ちいただくことになります] 客:「 얼마나 기다려야 돼요? 生まれてくれてありがとう• 만나서 영광입니다. 年上の人などに使うかなり丁寧な言い方で、もう少し柔らかい表現になると「 고마워요 コマウォヨ」と言います 네 ネ はい 返答のしかたに関しては こちらのページにも詳しく書いています
日本語で言うと、「ありがとう」や「どうも」、「サンキュー」といった、軽い感覚で使うことが多い言葉です 丁寧な言葉で言いたいときは、この「정말 감사합니다」を使うと良いですね
いくらかフランクな言い方に고맙습니다 コマスムニダ もあります 韓国の「さようなら」にはふたつあり、その場に残る人と去る人で表現が異なります
レストラン以外の大衆食堂のようにこぢんまりとした個人経営のお店では、客側がまず声をかける必要がある場合もあります 韓国では店員さんが焼いてくれたり、焼けた肉をハサミで切って皿に置いてくれたり、頃合いを見て網を取り換えてくれたり、全部のことをやってくれます
韓国語で丁寧に「ありがとうございます」と お礼を言いたい場合の最も丁寧な言い方です 「カム・サ・ハム・ニ・ダ」という発音のリズムになります
40